Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Suédois - Eu queria beijar você sim, e não era só por...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglaisSuédois

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Eu queria beijar você sim, e não era só por...
Texte
Proposé par Terttu
Langue de départ: Portuguais brésilien

Eu queria beijar você sim, e não era só por beijar não viu?

Titre
Kyss
Traduction
Suédois

Traduit par hencom999
Langue d'arrivée: Suédois

Jag skulle vilja kyssa dig, men inte bara kyssa, du vet
Dernière édition ou validation par pias - 19 Février 2008 14:36





Derniers messages

Auteur
Message

19 Février 2008 14:09

pias
Nombre de messages: 8113
Hej Henrik,
kollade nyss på den accepterade Engelska översättningen...och den skiljer sig något från din. Jag antar att den är riktig..så du borde nog ändra lite. Ett förslag är: "Jag skulle vilja kyssa dig, men inte bara kyssa, du vet."

Vad tror du om detta?