Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-سويدي - Eu queria beijar você sim, e não era só por...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزيسويدي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Eu queria beijar você sim, e não era só por...
نص
إقترحت من طرف Terttu
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Eu queria beijar você sim, e não era só por beijar não viu?

عنوان
Kyss
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف hencom999
لغة الهدف: سويدي

Jag skulle vilja kyssa dig, men inte bara kyssa, du vet
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 19 شباط 2008 14:36





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 شباط 2008 14:09

pias
عدد الرسائل: 8113
Hej Henrik,
kollade nyss på den accepterade Engelska översättningen...och den skiljer sig något från din. Jag antar att den är riktig..så du borde nog ändra lite. Ett förslag är: "Jag skulle vilja kyssa dig, men inte bara kyssa, du vet."

Vad tror du om detta?