Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Švedų - Eu queria beijar você sim, e não era só por...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)AnglųŠvedų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Eu queria beijar você sim, e não era só por...
Tekstas
Pateikta Terttu
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Eu queria beijar você sim, e não era só por beijar não viu?

Pavadinimas
Kyss
Vertimas
Švedų

Išvertė hencom999
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Jag skulle vilja kyssa dig, men inte bara kyssa, du vet
Validated by pias - 19 vasaris 2008 14:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 vasaris 2008 14:09

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej Henrik,
kollade nyss på den accepterade Engelska översättningen...och den skiljer sig något från din. Jag antar att den är riktig..så du borde nog ändra lite. Ett förslag är: "Jag skulle vilja kyssa dig, men inte bara kyssa, du vet."

Vad tror du om detta?