Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-French - azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni...
Text
Submitted by
zeghdoudi
Source language: Turkish
azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni uzmekten vazgec artik lutfen gelde goreyim seni ozlemisim icidekilerle beynindekilerle kabulumsun
Title
N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure...
Translation
French
Translated by
turkishmiss
Target language: French
N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure et arrête de me faire du mal alors s’il te plaît viens que je te voie tu m’as manqué je t’accepte tel que tu es
Remarks about the translation
icidekilerle beynindekilerle kabulumsun littéralement :
Je t’accepte avec ce qui est dans ta tête avec ce qui est en toi
Validated by
Botica
- 12 May 2008 17:04
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
10 May 2008 11:28
Botica
จำนวนข้อความ: 643
s'il te plaît
je te voie
10 May 2008 12:19
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Merci Botica, c'est corrigé.
10 May 2008 15:59
Botica
จำนวนข้อความ: 643
Je sollicite à nouveau ton avis...
CC:
kafetzou
13 May 2008 01:53
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
It's a pretty loose translation, but I think it captures the sentiment - the note under the translation helps.