Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-English - La douleur qui atteint ton coeur passe en riant...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrenchItalianGermanEnglishSpanish

กลุ่ม Sentence

Title
La douleur qui atteint ton coeur passe en riant...
Text
Submitted by Mesture
Source language: French Translated by turkishmiss

La douleur qui atteint ton coeur passe en riant...

Title
The pain that makes your heart grieve...
Translation
English

Translated by Urunghai
Target language: English

The pain that makes your heart grieve passes off, smiling...
Remarks about the translation
Ty Lilian
Validated by lilian canale - 31 March 2008 22:18





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

31 March 2008 18:11

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Urunghai

"The pain that grieves your heart goes by, smiling..."
Wouldn't it sound better : makes the heart to grieve.?


also..."goes by" gives the sense of "passing", yes, but in this text the meaning is : "the pain is over", "finishes" by smiling.

Don't you think?
Let's find a better way to say that OK?

31 March 2008 22:00

Urunghai
จำนวนข้อความ: 464
I agree Lilian, I didn't look to "passer" as "finishing"; I'll edit!