Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - La douleur qui atteint ton coeur passe en riant...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFrancezăItalianăGermanăEnglezăSpaniolă

Categorie Propoziţie

Titlu
La douleur qui atteint ton coeur passe en riant...
Text
Înscris de Mesture
Limba sursă: Franceză Tradus de turkishmiss

La douleur qui atteint ton coeur passe en riant...

Titlu
The pain that makes your heart grieve...
Traducerea
Engleză

Tradus de Urunghai
Limba ţintă: Engleză

The pain that makes your heart grieve passes off, smiling...
Observaţii despre traducere
Ty Lilian
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 31 Martie 2008 22:18





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

31 Martie 2008 18:11

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Urunghai

"The pain that grieves your heart goes by, smiling..."
Wouldn't it sound better : makes the heart to grieve.?


also..."goes by" gives the sense of "passing", yes, but in this text the meaning is : "the pain is over", "finishes" by smiling.

Don't you think?
Let's find a better way to say that OK?

31 Martie 2008 22:00

Urunghai
Numărul mesajelor scrise: 464
I agree Lilian, I didn't look to "passer" as "finishing"; I'll edit!