Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Английский - La douleur qui atteint ton coeur passe en riant...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузскийИтальянскийНемецкийАнглийскийИспанский

Категория Предложение

Статус
La douleur qui atteint ton coeur passe en riant...
Tекст
Добавлено Mesture
Язык, с которого нужно перевести: Французский Перевод сделан turkishmiss

La douleur qui atteint ton coeur passe en riant...

Статус
The pain that makes your heart grieve...
Перевод
Английский

Перевод сделан Urunghai
Язык, на который нужно перевести: Английский

The pain that makes your heart grieve passes off, smiling...
Комментарии для переводчика
Ty Lilian
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 31 Март 2008 22:18





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Март 2008 18:11

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Urunghai

"The pain that grieves your heart goes by, smiling..."
Wouldn't it sound better : makes the heart to grieve.?


also..."goes by" gives the sense of "passing", yes, but in this text the meaning is : "the pain is over", "finishes" by smiling.

Don't you think?
Let's find a better way to say that OK?

31 Март 2008 22:00

Urunghai
Кол-во сообщений: 464
I agree Lilian, I didn't look to "passer" as "finishing"; I'll edit!