Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

กลุ่ม Expression - Love / Friendship

Title
keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle...
Text
Submitted by tansu
Source language: Turkish

keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zaman senle daha çok konuşabilirdim

Title
I wish
Translation
English

Translated by lemur
Target language: English

If only my English was good, then I could talk more with you
Validated by lilian canale - 4 April 2008 17:01





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

3 April 2008 05:04

kfeto
จำนวนข้อความ: 953
'i could talk more' not would
to you

3 April 2008 12:26

mygunes
จำนวนข้อความ: 221
"keÅŸke" is the past conditional tense.
Should be "if only"

3 April 2008 13:34

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
"If only my English was good" instead of "I hope my English was good enough"

3 April 2008 16:36

sybel
จำนวนข้อความ: 76
keÅŸke = if only