Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - German-English - "Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Letter / Email
Title
"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
Text
Submitted by
irini
Source language: German
"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes und nicht allzuviele schlaflose Nächte wünschen Name 1 und Name 2
Remarks about the translation
wenns geht bitte schnell bearbeiten
Title
Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
Translation
English
Translated by
angelic
Target language: English
"Congratulations on the birth of your son and not too many sleepless nights and wish Name 1 Name 2
Validated by
dramati
- 4 April 2008 13:58
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
4 April 2008 13:14
dramati
จำนวนข้อความ: 972
close enough for "meaning only"
4 April 2008 14:49
irini
จำนวนข้อความ: 849
Yes but I didn't ask a meaning only one. I need it as a bridge translation.
CC:
dramati
4 April 2008 16:08
dramati
จำนวนข้อความ: 972
Sorry about that, but I just judge the English not the source language. If you want a bridge translation go to the source. The English was ok for meaning only.