Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - valla bildiğim kadarıyla ispanyolca seni...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
valla bildiğim kadarıyla ispanyolca seni...
Text
Submitted by
mireia
Source language: Turkish
valla bildiğim kadarıyla ispanyolca seni seviyorum "Te Quiero" olması gerekiyo,eğer ispanyol hatun çakma ispanyol değilse bi soralım yine de
Remarks about the translation
"Te Quiero" is in Spanish, it means "I love you"
Title
Well , as far as I know,
Translation
English
Translated by
silkworm16
Target language: English
Well , as far as I know, I love you in Spanish is “Te Quiero†but let’s ask anyway , unless the Spanish woman is a fake one.
Validated by
lilian canale
- 18 April 2008 15:59
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
17 April 2008 21:13
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Edited
as well as ----> as far as.
23 April 2008 16:11
silkworm16
จำนวนข้อความ: 172
lilian canale thanks for the correction
I meant "as far as" writing "as well as"