Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latin-English - insigni cum prudentia enim athenas...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Culture
Title
insigni cum prudentia enim athenas...
Text
Submitted by
lollypolly
Source language: Latin
insigni cum prudentia enim athenas administraverat, populique postulatu novas leges dederat
Remarks about the translation
inghilterra
Title
Actually, he ruled over Athens with great prudence
Translation
English
Translated by
goncin
Target language: English
Actually, he ruled over Athens with great prudence, and, on people's request, he passed new laws.
Validated by
lilian canale
- 13 April 2008 02:34
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
11 April 2008 14:59
tarinoidenkertoja
จำนวนข้อความ: 113
With great prudence he ruled over Athens, and,on people request , he gave new laws.
11 April 2008 15:04
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
tarino,
Could you plese clarify the role of the word "insigni"? Is that "With
great
prudence..."? Thanks!
CC:
tarinoidenkertoja
11 April 2008 19:42
tarinoidenkertoja
จำนวนข้อความ: 113
it s an ablative so with notable prudence,great prudence.
12 April 2008 01:08
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Oh, that changes everything. Thanks!
12 April 2008 01:13
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
lilian, time to reset the poll.
12 April 2008 01:18
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Done!