Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-Portuguese - Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishPortuguese

กลุ่ม Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...
Text
Submitted by Latin_browny
Source language: Swedish

skulle du vara vänlig och skriva dina kommentarer på engelska.

Title
Por gentileza - se for possível escreve os teus comentários em...
Translation
Portuguese

Translated by lilian canale
Target language: Portuguese

Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?
Validated by Sweet Dreams - 30 April 2008 18:26





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

20 April 2008 22:34

Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
This one too, please

CC: pias

20 April 2008 22:55

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Sure Sweet Dreams.
"Would you be kind and write your comments in English"

21 April 2008 01:53

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
skulle du vara vänlig = por favor
Ninguém pede algo dessa maneira em português.

22 April 2008 09:43

Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Sim, tens razão Casper. Mas, e se em vez "Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?", fosse (mesmo que fugindo um pouco do texto original) Terias a gentileza de escrever os teus comentários em inglês?