Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Turkish - mais il vaut mieux faire ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchTurkish

กลุ่ม Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
mais il vaut mieux faire ...
Text
Submitted by hayats
Source language: French

mais il vaut mieux faire un seule envoie pour les 2 et donner moi votre adresse car paypal ne fonctionne pas pour vous faire un virement merci
Remarks about the translation
tekçeye çevirin lutfen.

Correct French text would be : "Mais il vaut mieux faire un seul envoi pour les deux et donnez-moi votre adresse..."... (rest of the sentence is correct)

Title
ama ikisi için tek gönderme
Translation
Turkish

Translated by aysunca
Target language: Turkish

ama ikisi için tek gönderme daha iyi olur ve adresinizi verin çünkü size havale yapmak için paypal çalışmıyor.
teşekkürler.
Validated by FIGEN KIRCI - 29 April 2008 23:48





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

27 April 2008 19:53

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
'paypal' ne demek?

29 April 2008 20:35

aysunca
จำนวนข้อความ: 34
Paypal internet araciligiyla odeme sistemidir.

29 April 2008 23:47

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
ok, teşekkürler