Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Turco - mais il vaut mieux faire ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseTurco

Categoria Frase

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
mais il vaut mieux faire ...
Testo
Aggiunto da hayats
Lingua originale: Francese

mais il vaut mieux faire un seule envoie pour les 2 et donner moi votre adresse car paypal ne fonctionne pas pour vous faire un virement merci
Note sulla traduzione
tekçeye çevirin lutfen.

Correct French text would be : "Mais il vaut mieux faire un seul envoi pour les deux et donnez-moi votre adresse..."... (rest of the sentence is correct)

Titolo
ama ikisi için tek gönderme
Traduzione
Turco

Tradotto da aysunca
Lingua di destinazione: Turco

ama ikisi için tek gönderme daha iyi olur ve adresinizi verin çünkü size havale yapmak için paypal çalışmıyor.
teşekkürler.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 29 Aprile 2008 23:48





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Aprile 2008 19:53

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
'paypal' ne demek?

29 Aprile 2008 20:35

aysunca
Numero di messaggi: 34
Paypal internet araciligiyla odeme sistemidir.

29 Aprile 2008 23:47

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
ok, teşekkürler