Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-土耳其语 - mais il vaut mieux faire ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语土耳其语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
mais il vaut mieux faire ...
正文
提交 hayats
源语言: 法语

mais il vaut mieux faire un seule envoie pour les 2 et donner moi votre adresse car paypal ne fonctionne pas pour vous faire un virement merci
给这篇翻译加备注
tekçeye çevirin lutfen.

Correct French text would be : "Mais il vaut mieux faire un seul envoi pour les deux et donnez-moi votre adresse..."... (rest of the sentence is correct)

标题
ama ikisi için tek gönderme
翻译
土耳其语

翻译 aysunca
目的语言: 土耳其语

ama ikisi için tek gönderme daha iyi olur ve adresinizi verin çünkü size havale yapmak için paypal çalışmıyor.
teşekkürler.
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2008年 四月 29日 23:48





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 27日 19:53

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
'paypal' ne demek?

2008年 四月 29日 20:35

aysunca
文章总计: 34
Paypal internet araciligiyla odeme sistemidir.

2008年 四月 29日 23:47

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
ok, teşekkürler