Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Turecki - mais il vaut mieux faire ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiTurecki

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
mais il vaut mieux faire ...
Tekst
Wprowadzone przez hayats
Język źródłowy: Francuski

mais il vaut mieux faire un seule envoie pour les 2 et donner moi votre adresse car paypal ne fonctionne pas pour vous faire un virement merci
Uwagi na temat tłumaczenia
tekçeye çevirin lutfen.

Correct French text would be : "Mais il vaut mieux faire un seul envoi pour les deux et donnez-moi votre adresse..."... (rest of the sentence is correct)

Tytuł
ama ikisi için tek gönderme
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez aysunca
Język docelowy: Turecki

ama ikisi için tek gönderme daha iyi olur ve adresinizi verin çünkü size havale yapmak için paypal çalışmıyor.
teşekkürler.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 29 Kwiecień 2008 23:48





Ostatni Post

Autor
Post

27 Kwiecień 2008 19:53

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
'paypal' ne demek?

29 Kwiecień 2008 20:35

aysunca
Liczba postów: 34
Paypal internet araciligiyla odeme sistemidir.

29 Kwiecień 2008 23:47

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
ok, teşekkürler