Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Türkisch - mais il vaut mieux faire ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischTürkisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
mais il vaut mieux faire ...
Text
Übermittelt von hayats
Herkunftssprache: Französisch

mais il vaut mieux faire un seule envoie pour les 2 et donner moi votre adresse car paypal ne fonctionne pas pour vous faire un virement merci
Bemerkungen zur Übersetzung
tekçeye çevirin lutfen.

Correct French text would be : "Mais il vaut mieux faire un seul envoi pour les deux et donnez-moi votre adresse..."... (rest of the sentence is correct)

Titel
ama ikisi için tek gönderme
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von aysunca
Zielsprache: Türkisch

ama ikisi için tek gönderme daha iyi olur ve adresinizi verin çünkü size havale yapmak için paypal çalışmıyor.
teşekkürler.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 29 April 2008 23:48





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 April 2008 19:53

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
'paypal' ne demek?

29 April 2008 20:35

aysunca
Anzahl der Beiträge: 34
Paypal internet araciligiyla odeme sistemidir.

29 April 2008 23:47

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
ok, teşekkürler