Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Hebrew-English - bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat
This translation request is "Meaning only".
Title
bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.
Text
Submitted by
debbles
Source language: Hebrew
bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.
Title
I'm weeping inside, and my heart is broken
Translation
English
Translated by
AspieBrain
Target language: English
I'm weeping inside, and my heart is broken
Remarks about the translation
The 'weeping inside' can be translated in another language also as 'crying inside' the weeping is a bit more dramatic.
Validated by
lilian canale
- 6 May 2008 01:53
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
3 May 2008 19:26
dramati
จำนวนข้อความ: 972
The reason I feel this is the exact translation doesn't say I am weeping...it simply says weeping inside and the heart is broken.
3 May 2008 23:22
AspieBrain
จำนวนข้อความ: 212
I feel that this sentence is part of a conversation. That is why I completed the sentence by adding the 'I am' since it is strongly implied because of the verb 'bocha' being in the female, first person, singular tense.