Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romanian-English - Pe-o margine de lume

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomanianEnglish

กลุ่ม Song - Culture

This translation request is "Meaning only".
Title
Pe-o margine de lume
Text
Submitted by swe_translation
Source language: Romanian

Vino!
Pe-o margine de lume,
Ca pe o bancă goală
Să stăm.
Cerul
Sub tălpi ni s-ar întinde
Şi nici nu vom şti dacă
Visăm.

Astăzi,
Mai mult ca niciodată,
Gândul meu te cheamă. Vino!

O noapte întreagă şi-o zi
Cu tine alături de-aş fi,
Aş crede că lumea-i a mea
Şi numai ţie lumea ţi-o voi da.

Să-mi spui că vei rămâne doar
A mea
Remarks about the translation
dyiacritics by azitrad

Title
On a world’s edge
Translation
English

Translated by MÃ¥ddie
Target language: English

Come,
On a world’s edge
On a vacant bench
To sit.
The sky,
Will stretch below our feet
And we won’t even know if
We are dreaming.

Today,
More than ever,
My mind is calling out for you.Come.

If for an entire night and day
With you by my side I am
I’ll trust the entire world is mine
And give it all only to you.

Tell me you will be only
Mine.
Validated by lilian canale - 12 May 2008 15:09





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

12 May 2008 08:06

azitrad
จำนวนข้อความ: 970
One single observation:
"and we won't even know if..."


12 May 2008 14:49

lecocouk
จำนวนข้อความ: 98
A remark : "If for an entire night and day
With you by my side I am" -as much as I know you cannot use future in a conditional sentence.

12 May 2008 15:52

MÃ¥ddie
จำนวนข้อความ: 1285

Thank you.

16 May 2008 16:34

lecocouk
จำนวนข้อความ: 98
No problem