Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-Swedish - Te extraño, mi corazón
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Te extraño, mi corazón
Text
Submitted by
jajja
Source language: Spanish
Te extraño, mi corazón
Title
Jag saknar dig, mitt hjärta
Translation
Swedish
Translated by
lilian canale
Target language: Swedish
Jag saknar dig, mitt hjärta
Validated by
pias
- 19 May 2008 12:44
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 May 2008 20:03
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Lilian,
en liten korrigering: "jag saknar dig
mitt
hjärta"
alternativt kan du skriva "jag saknar dig hjärtat"
Vilket är bäst?
18 May 2008 20:07
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
"jag saknar dig, mitt hjärta"
är bäst.
18 May 2008 20:11
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Ok, bra.
Varför har du ett kommatecken (,) i texten? Behövs det?
18 May 2008 20:40
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
ja, nu det förlaga med är korrekt.
18 May 2008 20:43
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Ok, jag bara undrade då källtexten inte har något kommatecken. Det behövs inte! Men vi kör så här .. omröstning nu.
18 May 2008 20:44
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Hm, nu ser jag att det är ett (,) där ...