Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Bosnian-German - Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Text
Submitted by
samantha1
Source language: Bosnian
Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Title
Sve je sada znaj u tvojim rukama...!
Translation
German
Translated by
preko
Target language: German
Wisse, alles liegt in Deinen Händen...!
Validated by
iamfromaustria
- 17 July 2008 19:40
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
30 June 2008 19:07
iamfromaustria
จำนวนข้อความ: 1335
"Wisse" ist zwar grammatikalisch einwandfrei in Ordnung, aber es klingt eben ein wenig sehr "hochgestochen" würd ich fast sagen. Könnte man vielleicht auch "Sei dir bewusst" stattdessen sagen, oder sollen wir es lieber dabei belassen?
30 June 2008 19:25
preko
จำนวนข้อความ: 35
Es könnte auch so übersetzt werden:
Alles ist jetzt/nun, weisst Du, in Deinen Händen...!