Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Polish-English - gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Text
Submitted by
muggabi
Source language: Polish
gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Remarks about the translation
brytyjski
Title
If I was younger...
Translation
English
Translated by
Angelus
Target language: English
If I was younger I would be a cooper
Validated by
lilian canale
- 3 June 2008 18:11
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 June 2008 19:37
Olesniczanin
จำนวนข้อความ: 73
What do you think about "If I were younger, I would be a cooper"?
.
Regards
2 June 2008 23:01
alsa
จำนวนข้อความ: 7
Why not "If I were younger"? To me this one sounds more "British".
3 June 2008 13:53
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
This kind of construction is possible in informal speech.
I'd keep it but it's up to the English expert
3 June 2008 14:07
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi guys,
Both forms are grammatically correct, I'd say that this one Angelus's chose is the most British (as required).