Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde...
Text
Submitted by
kenan1900
Source language: Turkish
sayın adem demirli (19.20)06 2008 tarihlerinde yapacağım evlilik törenine sizi ve ablam ayşe demirliyi davet ediyorum. gönderen:kenan karakuş
Remarks about the translation
davetiye göndercem
Title
to my Marriage Ceremony
Translation
English
Translated by
merdogan
Target language: English
Dear Adem Demirli,
I invite you and my elder sister AyÅŸe Demirli to my wedding Ceremony on June 19th and 20th, 2008.
Sender:Kenan KarakuÅŸ
Validated by
lilian canale
- 3 June 2008 14:50
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 June 2008 22:07
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
merdogan, are you sure it's "my sister"?
I think "my wedding" would sound better.
2 June 2008 22:15
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
thanks...
3 June 2008 07:19
serba
จำนวนข้อความ: 655
in turkish text it says:
" my elder sister AyÅŸe Demirli"
3 June 2008 07:36
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
thanks serba...
3 June 2008 09:03
denizcaliska
จำนวนข้อความ: 7
ceremony olsa daha iyi olur sanki
3 June 2008 09:23
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
I edit.. thanks