Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Norwegian-English - Du er noe av det nyderligst jeg har opplevd. Den...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: NorwegianEnglish

กลุ่ม Love / Friendship

Title
Du er noe av det nyderligst jeg har opplevd. Den...
Text
Submitted by bubla
Source language: Norwegian

Du er som er solstråle, du smelter meg

Title
You are among the most beautiful I have experienced. It...
Translation
English

Translated by pias
Target language: English

You are like a ray of light, you melt me
Validated by lilian canale - 9 June 2008 16:12





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

9 June 2008 11:01

johanna13
จำนวนข้อความ: 70
The only thing is should add is that the original "title" is not the same with the "text"...Thank you.

9 June 2008 11:07

pias
จำนวนข้อความ: 8114
Thank you Johanna!

9 June 2008 15:02

Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
just a suggestion (not a correction):

maybe "ray of light" would sound more poetic / romantic?

9 June 2008 15:07

pias
จำนวนข้อความ: 8114
Yes Agree, thank you Anita!
I'll edit Lilian!