Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Greek-Polish - Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat - Daily life
This translation request is "Meaning only".
Title
Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...
Text
Submitted by
1020
Source language: Greek
Kalimera !
kali tichi,fertemu parakalo mia bira ligho krio nero.Jasu
Title
tłumaczenie
Translation
Polish
Translated by
zaneta21
Target language: Polish
Dzień dobry!
Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć
Validated by
Edyta223
- 3 October 2008 22:15
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
23 September 2008 07:57
Edyta223
จำนวนข้อความ: 787
Hi Midea!
Could you please give me an English bridge?
thanks a lot!
CC:
Mideia
23 September 2008 07:52
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
Even if in the source text there is wrong punctuation, there should be correct punctuation in the translation.
A space after commas and dots is needed.
Powodzenia
,
proszę mi przynieść piwo
,
trochÄ™ zimnej wody
.
Cześć
2 October 2008 23:55
Edyta223
จำนวนข้อความ: 787
Angelusie!
Czy mogę uznac to tłumaczenie za poprawne?
CC:
Angelus
3 October 2008 14:54
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
Tak, Edytusie!
TÅ‚umaczenie jest poprawne
Tekst w alfabecie greckim 'ΚαλημÎÏα! καλή Ï„Ïχη, φÎÏτε μου παÏακαλώ μια μπίÏα, λίγο κÏÏο νεÏο, γειά σου'