Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Russian - Ben qaliba bir hata yaptım ve bedelini zor...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat
Title
Ben qaliba bir hata yaptım ve bedelini zor...
Text
Submitted by
gunel83
Source language: Turkish
Ben qaliba büyük bir hata yaptım ve bedelini zor ödeyeceğim!
Title
Возможно, Ñ Ñовершил[а] большую ошибку...
Translation
Russian
Translated by
Sunnybebek
Target language: Russian
Возможно, Ñ Ñовершил[а] большую ошибку и дорого за нее заплачу.
Validated by
Garret
- 4 September 2008 19:31
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
3 September 2008 12:49
ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
According to the English version "дорого за нее заплачу" does not reflect the exact meaning. I don't know where the problem lies.
3 September 2008 13:10
Sunnybebek
จำนวนข้อความ: 758
I translated from Turkish and not from English, but "pay dearly for" on Russian means "дорого заплатить за что-то", so there is no problem here.