Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-English - Je pense aussi à lui dont j'aimerais m'occuper...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Je pense aussi à lui dont j'aimerais m'occuper...
Text
Submitted by
Adelaidcamelia
Source language: French
Je pense aussi à lui dont j'aimerais m'occuper intensément...
Remarks about the translation
américain
Title
I also think of him to whom...
Translation
English
Translated by
lenab
Target language: English
I also think of him to whom I'd like to devote myself intensely.
Validated by
lilian canale
- 29 August 2008 21:08
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
29 August 2008 17:31
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
intensively ---> intensely.
29 August 2008 17:38
lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Of course! That was "swenglish"
29 August 2008 20:16
Burduf
จำนวนข้อความ: 238
La phrase me semble curieusement construite.
The sentence seems to me curiously built.
ou/or
Je pense aussi à lui, j'aimerais m'en occuper intensément...