Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-Swedish - Pişmanmısın aşkim beni sevdigin için

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishSwedish

Title
Pişmanmısın aşkim beni sevdigin için
Text
Submitted by missjossie
Source language: Turkish

Pişmanmısın aşkim beni sevdigin için

Title
Är du ångerfull min kärlek för att du älskar mig?
Translation
Swedish

Translated by ssra
Target language: Swedish

Är du ångerfull min kärlek för att du älskar mig?
Validated by pias - 28 September 2008 09:26





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

17 September 2008 09:20

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Hej ssra,
om detta är en fråga, så borde du sätta dit ett ? i slutet.

17 September 2008 10:08

ssra
จำนวนข้อความ: 6
jo, självklart, men jag översatte bara som det stod. Då dom inte skrivit nått frågetecken gjorde inte jag heller det.

17 September 2008 10:14

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Ok, jag förstår. Du har helt rätt i att man skall följa originalet i det längsta, men eftersom det ÄR en fråga så är det lika bra att skriva korrekt. Jag korrigerar det ssra.

19 September 2008 18:23

lenab
จำนวนข้อความ: 1084
aşkim = älskling i tilltal.