Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Greek-French - χÏονια πολλα ματακια μου
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
χÏονια πολλα ματακια μου
Text
Submitted by
papaki123456
Source language: Greek
χÏονια πολλα ματακια μου
Title
Bon anniversaire, prunelle de mes yeux!
Translation
French
Translated by
lenab
Target language: French
Bon anniversaire, prunelle de mes yeux!
Validated by
Francky5591
- 19 September 2008 16:33
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
19 September 2008 07:21
Botica
จำนวนข้อความ: 643
J'ai compris l'idée.
L'expression à employer est : prunelle de mes yeux.
19 September 2008 14:45
lenab
จำนวนข้อความ: 1084
D'accord, je modifie. Merci!
19 September 2008 14:52
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
hehe French's tricky uh? (I changed "bonne" with "bon", as we pronounce it as if it was "bonne" but it is masculine adjective, as "anniversaire " is masculine)
19 September 2008 14:55
lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Merci Francky!! J'aurais du savoir ça!!