Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-German - e já liguei para o consulado marcando um...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Letter / Email
Title
e já liguei para o consulado marcando um...
Text
Submitted by
MotherMoon
Source language: Portuguese brazilian
Já liguei para o consulado marcando um horário.
Title
Ich rief schon beim Konsulat an, um einen Termin auszumachen.
Translation
German
Translated by
Rodrigues
Target language: German
Ich rief schon beim Konsulat an, um einen Termin auszumachen.
Validated by
italo07
- 11 October 2008 21:15
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
9 October 2008 10:39
Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Again, I'm not sure of my German so can't vote right or wrong. I don't think the Portuguese version is about a term (amount of time in which something should happen) but about making an appointment (mark a time).
9 October 2008 12:11
Rodrigues
จำนวนข้อความ: 1621
My german text in english is:
"I just phoned to the consulat for mark a time" (in the future.
right?
9 October 2008 13:22
Lein
จำนวนข้อความ: 3389
In that case it's fine