Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Swedish-Bosnian - kärlekens citat
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
kärlekens citat
Text
Submitted by
bosnian_lover
Source language: Swedish
Att älska någon är som att älska en vind i ena stunden är den där medan andra är den borta.
Title
Voljeti nekog je isto kao voljeti ...
Translation
Bosnian
Translated by
enesbeckovic
Target language: Bosnian
Voljeti nekog je isto kao voljeti vjetar, u jednom trenutku je tu a sledeceg trena ga nema.
Validated by
lakil
- 15 November 2008 15:40
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
15 October 2008 16:04
lakil
จำนวนข้อความ: 249
Could someone provide me with the English version of this Swedish translation, please? Thank you.
CC:
lenab
Piagabriella
pias
rchk
hencom999
15 October 2008 16:22
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Hello lakil
"To love someone is like to love a wind, one moment it is there, while the other (moment) it is gone."
15 October 2008 16:35
lakil
จำนวนข้อความ: 249
Hello pias. Thank you very much for your help.
16 October 2008 09:45
hencom999
จำนวนข้อความ: 53
To love someone is like to love a windbreeze, one moment it is there, while the other (moment) it is gone
16 October 2008 15:50
lakil
จำนวนข้อความ: 249
Thank you.
14 November 2008 22:46
bosnian_lover
จำนวนข้อความ: 1
thanks for all the translations
9 June 2009 19:45
Edyta223
จำนวนข้อความ: 787
why in title is name "enesbeckovic"?