Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-Arabic - Tu sarai il mio angelo per tutta la vita
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Free writing
Title
Tu sarai il mio angelo per tutta la vita
Text
Submitted by
annuccia87
Source language: Italian
Tu sarai il mio angelo per tutta la vita
Remarks about the translation
tu sarai il mio angelo per tutta la vita
Title
انت ستبقى ملاكي طوال الØياة
Translation
Arabic
Translated by
aldjazair
Target language: Arabic
انت ستبقى ملاكي طوال الØياة.
Validated by
jaq84
- 23 December 2008 09:10
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
15 November 2008 22:04
jaq84
จำนวนข้อความ: 568
مرØباً
الجملة لا تقول ستبقى ملكي.
أأنت واثق من قدراتك ÙÙŠ الإيطالية؟
16 November 2008 11:56
aldjazair
จำนวนข้อความ: 7
مرØبا اختي اعتقد ان الجملة صØÙŠØØ© Ùˆ انا واثق من قدراتي ÙÙŠ الاطالية لاني اعيش بايطالية منذ خمسة عشر سنة
16 November 2008 12:29
jaq84
จำนวนข้อความ: 568
Ù„Øظة واØدة
أتقصد ملاكي ؟
لأن ملكي معناها: لي.
Ùقد يكون هذا هو سبب سوء التÙاهم.