Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Portuguese - seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Expression
Title
seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...
Text
Submitted by
hula
Source language: Turkish
seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek istiyorum selana
Title
Gostava de te conhecer e ver-te...
Translation
Portuguese
Translated by
kedamaian
Target language: Portuguese
Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua, Selana.
Remarks about the translation
Bridged by Handyy
"I would like to know you and to see you completely naked Selana"
Presume-se o tratamento informal (2ª pessoa).
Validated by
Sweet Dreams
- 3 December 2008 21:45
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 December 2008 21:05
Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua
,
Selana.
O "sem roupas" é apenas uma informação extra, logo não tem de estar no texto em si.
2 December 2008 21:26
kedamaian
จำนวนข้อความ: 359
É mesmo! Como a Handyy escreveu isso eu "copiei" sem ver que não estava no original...
Coisas de novato, não é mesmo? Ou de distraÃdo?
2 December 2008 21:47
Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Coisas de qualquer um