Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Italian - Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat - Culture
This translation request is "Meaning only".
Title
Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
Text
Submitted by
angelsting
Source language: Turkish
Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
Title
Quale lettera dovrebbe essere ......
Translation
Italian
Translated by
delvin
Target language: Italian
Quale lettera dovrebbe essere al posto di "stella" ?
Validated by
Efylove
- 16 October 2009 20:51
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
4 October 2009 09:58
Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
Hi 44hazal44! Can I ask you another bridge here?
CC:
44hazal44
11 October 2009 17:50
44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
''Which letter should it be (literally 'should come') instead of (the) star ?''