Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - German-Lithuanian - Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GermanLithuanian

Title
Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Text
Submitted by matoosia
Source language: German

J-P und U. sind froh: bald geht Mutti ins Krankenhaus und ... sie bekommt zwei Babys.Ja,ja,so hat der Arzt gesagt: Es werden zwei Babys kommen.
Remarks about the translation
<Names-respectively male and female- abbrev.>

Title
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi
Translation
Lithuanian

Translated by Nora24
Target language: Lithuanian

Jan-Peter ir Ursula yra laimingi: greitai mama važiuos į ligoninę ir pagimdys du kūdikius. Taip, taip pasakė gydytojas. Gims du kūdikiai.
Validated by Dzuljeta - 1 June 2009 17:43





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

20 January 2009 23:14

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
To be mengled with the one I said. Only first names are added on this one.

20 January 2009 23:21

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
To be merged with which one Lene? I didn't see it, could you provide the url from the page? Thanks a lot!

20 January 2009 23:30

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
This one which is already in stand-by.

http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_201353.html

20 January 2009 23:32

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396