Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Norwegian-Turkish - Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
Text
Submitted by
Idamillo
Source language: Norwegian
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
Title
Neden bakiyorsun, onu taniyormuyum diye?
Translation
Turkish
Translated by
SeroQ
Target language: Turkish
Neden bakıyorsun, onu tanıyormuyum diye mi?
Validated by
FIGEN KIRCI
- 1 March 2009 16:54
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
24 February 2009 21:57
FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
Merhaba SeroQ,
'..onu taniyormuyum diye MI' olmali
cunku soru aslinda 'onu taniyormuyum diye (anlamak icin) MI bakiyorsun?' seklindedir.
24 February 2009 22:08
SeroQ
จำนวนข้อความ: 4
Merhaba Figen
Hmm sorun kafami karistirdi acikcasi anlamadim, kusura bakma
))
SeroQ
24 February 2009 22:22
FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
pardon, dogru ifade edemedim, oyleyse!
demek istedigim, cumlenin sonuna 'MI' eklemelisin, yani '...taniyormuyum diye MI?', aksi halde dusuk cumle olusuyor.
hepsi bu!