Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Turkish - The days were passing quietly, but we were getting...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

กลุ่ม Fiction / Story

Title
The days were passing quietly, but we were getting...
Text
Submitted by umuttas46
Source language: English

The days were passing quietly, but we were getting bored. We wondered what was happening in town and so I decided to go and find out. But people in town thought I was dead.

Title
:)
Translation
Turkish

Translated by aybiketenci
Target language: Turkish

Günler sesizce geçiyordu, fakat biz sıkılmıştık. Şehirde neler olduğunu merak ediyorduk ve şehre gidip bakmaya karar verdim. Fakat şehirdeki insanlar beni ölü sanıyorlardı...
Remarks about the translation
umarım becerebilmişimdir;)
Validated by 44hazal44 - 1 March 2009 22:41





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

1 March 2009 22:14

cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
Merhaba, "karar verdik" yerine "karar verdİM" olmalı.

Bir de; fakar= fakat

1 March 2009 22:41

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
sesizce..>sessizce
gidip bakmaya karar verdik....>gidip bakmaya karar verdim.

3 March 2009 23:06

aybiketenci
จำนวนข้อความ: 1
tesekkür ederim düzelttiğiniz için