Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Turkish - I miss you so much! And i hope to see you soon....
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Love / Friendship
Title
I miss you so much! And i hope to see you soon....
Text
Submitted by
amandaDK
Source language: English
hey you.
Did you have a good day?
I miss you so much!
And i hope to see you soon my love.
Kys kys.
Title
Hey sen
Translation
Turkish
Translated by
queenbee:)
Target language: Turkish
Hey sen.
İyi bir gün geçirdin mi?
Seni çok özlüyorum.
Ve umarım seni yakında görürüm aşkım.
Öpücükler.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 19 May 2009 16:01
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
19 May 2009 14:01
Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
The original is faulty, it should be
kiss kiss
instead of
kys kys
, so that part of your translation is not correct either.
And "seni çok özledim" isn't the Past? We are talking about the Present.
19 May 2009 16:01
FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
Well done! Thanks a lot, Sweety!
(BTW, do you speak Turkish? )
19 May 2009 16:05
Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
You're welcome
I don't speak Turkish, but I am learning in
a very useful website
.
And it's important to say that Hazal is helping me too!
19 May 2009 16:33
FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
Cool, you're amazing!
19 May 2009 17:17
Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Am I?
Why do you say such a thing?