Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Bulgarian-English - МерÑи, ангелчето ми
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Daily life
Title
МерÑи, ангелчето ми
Text
Submitted by
Francky5591
Source language: Bulgarian
МерÑи, ангелчето ми и аз ти пожелавам приÑтен ден и те целувам много Ñилно.
Remarks about the translation
français de Belgique
Title
Thank you, my angel...
Translation
English
Translated by
Sunnybebek
Target language: English
Thank you, my angel. Have a good day too. Kiss you strongly.
Remarks about the translation
приÑтен ден - a good day, a wonderful day, a great day
Validated by
lilian canale
- 25 May 2009 13:20
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
23 May 2009 14:03
ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
"Have a nice day too, strong kisses" would be better in my opinion. The original goes "kiss you strongly".
24 May 2009 14:26
dancenation
จำนวนข้อความ: 5
Според мен този превод е директен може определно и по добре
25 May 2009 13:13
jojo26
จำนวนข้อความ: 4
thank you my angel.i wish you have a good day,too and i kiss you so much