Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
Text
Submitted by
nourah
Source language: Turkish
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI SEVIYORUM , SENI BILE GORMEDEN
Remarks about the translation
cabuk ne olur
Title
goodbye
Translation
English
Translated by
Sunnybebek
Target language: English
I leave you even being unable to say goodbye. I love you even without seeing you.
Validated by
lilian canale
- 24 May 2009 22:50
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
24 May 2009 22:06
cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
I think "diyemeden" should be "without being able to say goodbye"
24 May 2009 22:21
Sunnybebek
จำนวนข้อความ: 758
You are right, Cheesecake, thank you. I didn't notice it
Lilly, could you edit it, please?
CC:
lilian canale
24 May 2009 22:21
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
I agree with cheesecake.
24 May 2009 22:34
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
How's that now?
CC:
merdogan
cheesecake
24 May 2009 22:42
cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
It's perfect lilian
24 May 2009 22:46
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Yes it is.
24 May 2009 22:50
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Well since the translator and the votes are reliable, I'll accept it straightaway!
Thanks guys