Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Turkish - If things are to go our way, we must infiltrate...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

กลุ่ม Colloquial

Title
If things are to go our way, we must infiltrate...
Text
Submitted by huseyinsahinc
Source language: English

If things are to go our way, we must
infiltrate this place as planned.

I shall take the front,
so you charge from the rear.

Bear in mind that wasting time
will be adverse to us

Title
EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse
Translation
Turkish

Translated by ilknush
Target language: Turkish

EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse,
buraya planladığımız gibi gizlice girmeliyiz.

Ben ön tarafı alırım,
sen de arkadan saldırırsın.

Unutma, zamanı boşa harcamak aleyhimize olacak.
Validated by 44hazal44 - 30 May 2009 20:29





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

29 May 2009 18:12

44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
Merhaba ilknush,
'bize ters olacak' yerine 'bizim aleyhimize olacak' desek nasıl olur ?

30 May 2009 09:23

ilknush
จำนวนข้อความ: 2
evet onu düşünememişim. teşekkürler

30 May 2009 11:26

taste
จำนวนข้อความ: 1
daha düzgün bir anlamla da çevrilebilirdi bence..ama genel olarak yanlışlık yok