Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Latin - "Non male sedit qui bonis adhaeret."

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: LatinPortuguese brazilian

Title
"Non male sedit qui bonis adhaeret."
Text to be translated
Submitted by elismilla
Source language: Latin

"Non male sedit qui bonis adhaeret."
Edited by lilian canale - 16 July 2009 11:51





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

11 July 2009 09:40

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
A bridge for evaluation, please?

CC: Efylove

15 July 2009 10:45

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Efylove?

CC: Efylove

16 July 2009 09:04

Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
So, "adhaerit" is wrong = "adhaeret"; and "sedit" should be "sedet" (because "sedit" is past and past doesn't fit with the sentence).

"The one who stays closed to good people doesn't sit badly"


16 July 2009 11:55

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Thanks
CC: Efylove