Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - French - .pourquoi
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Daily life - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
Title
.pourquoi
Text to be translated
Submitted by
sanyoura
Source language: French
Depuis que je t'ai dit que je ne viendrais pas en été, tu es toujours absent sur msn. Et tu ne me parles plus. Je crois que tu m'as oublié et que je te manque plus.
Remarks about the translation
<edit> In correct French </edit> (07/09/francky thanks to Lene and Michel's notification)
Edited by
Francky5591
- 9 July 2009 16:14
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
8 July 2009 23:44
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Qu'en penses-tu, Burduf. Faut-il la corriger même
si "en meaning only."
CC:
Burduf
Francky5591
8 July 2009 23:08
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Hello, Miss, could you have a look here, please.
CC:
turkishmiss
9 July 2009 09:11
Burduf
จำนวนข้อความ: 238
Tu peux la corriger, ça fait toujours des fautes en moins
Bonnes vacances !
9 July 2009 16:14
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Merci Lene et Michel!