Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Ä°yi tatiller

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GreekTurkishEnglish

กลุ่ม Web-site / Blog / Forum - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Ä°yi tatiller
Text
Submitted by talisman
Source language: Turkish Translated by User10

A: aa hoÅŸ geldin... onu biliyorum... ama (bunun)ona ait olduÄŸunu bilmiyordum... peki iyi tatiller...

B: sana çok teşekkür ediyorum, aynı dileği sana da diliyorum.

Title
Heyy.. welcome...
Translation
English

Translated by merdogan
Target language: English

A: Hey, welcome...I know him ... but I didn't know this belonged to him ... Well, good holidays ...
B: I thank you very much, I wish the same to you.

Validated by lilian canale - 21 August 2009 17:28





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

3 August 2009 22:52

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Why can this translation only be done by an Expert?

3 August 2009 22:58

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Because talisman wants so

21 August 2009 13:38

User10
จำนวนข้อความ: 1173
" I know it"- "it"--->"him".Yunanca metine göre: "onu" ve "ona"- 3. tekil şahış-erkek.

21 August 2009 17:25

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Dear lilian,
User10 says "ıt" must be "him" according to Greek version.
Can you edit it please? thanks...