Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Ä°yi tatiller
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Web-site / Blog / Forum - Love / Friendship
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ä°yi tatiller
Nakala
Tafsiri iliombwa na
talisman
Lugha ya kimaumbile: Kituruki Ilitafsiriwa na
User10
A: aa hoÅŸ geldin... onu biliyorum... ama (bunun)ona ait olduÄŸunu bilmiyordum... peki iyi tatiller...
B: sana çok teşekkür ediyorum, aynı dileği sana da diliyorum.
Kichwa
Heyy.. welcome...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza
A: Hey, welcome...I know him ... but I didn't know this belonged to him ... Well, good holidays ...
B: I thank you very much, I wish the same to you.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 21 Agosti 2009 17:28
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
3 Agosti 2009 22:52
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Why can this translation only be done by an Expert?
3 Agosti 2009 22:58
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Because
talisman
wants so
21 Agosti 2009 13:38
User10
Idadi ya ujumbe: 1173
" I know it"- "it"--->"him".Yunanca metine göre: "onu" ve "ona"- 3. tekil şahış-erkek.
21 Agosti 2009 17:25
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Dear lilian,
User10 says "ıt" must be "him" according to Greek version.
Can you edit it please? thanks...