Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Ä°yi tatiller

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoTurcoInglés

Categoría Web-site / Blog / Foro - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Ä°yi tatiller
Texto
Propuesto por talisman
Idioma de origen: Turco Traducido por User10

A: aa hoÅŸ geldin... onu biliyorum... ama (bunun)ona ait olduÄŸunu bilmiyordum... peki iyi tatiller...

B: sana çok teşekkür ediyorum, aynı dileği sana da diliyorum.

Título
Heyy.. welcome...
Traducción
Inglés

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Inglés

A: Hey, welcome...I know him ... but I didn't know this belonged to him ... Well, good holidays ...
B: I thank you very much, I wish the same to you.

Última validación o corrección por lilian canale - 21 Agosto 2009 17:28





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Agosto 2009 22:52

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Why can this translation only be done by an Expert?

3 Agosto 2009 22:58

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Because talisman wants so

21 Agosto 2009 13:38

User10
Cantidad de envíos: 1173
" I know it"- "it"--->"him".Yunanca metine göre: "onu" ve "ona"- 3. tekil şahış-erkek.

21 Agosto 2009 17:25

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Dear lilian,
User10 says "ıt" must be "him" according to Greek version.
Can you edit it please? thanks...