Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Ä°yi tatiller
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ä°yi tatiller
Tekstas
Pateikta
talisman
Originalo kalba: Turkų Išvertė
User10
A: aa hoÅŸ geldin... onu biliyorum... ama (bunun)ona ait olduÄŸunu bilmiyordum... peki iyi tatiller...
B: sana çok teşekkür ediyorum, aynı dileği sana da diliyorum.
Pavadinimas
Heyy.. welcome...
Vertimas
Anglų
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
A: Hey, welcome...I know him ... but I didn't know this belonged to him ... Well, good holidays ...
B: I thank you very much, I wish the same to you.
Validated by
lilian canale
- 21 rugpjūtis 2009 17:28
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 rugpjūtis 2009 22:52
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Why can this translation only be done by an Expert?
3 rugpjūtis 2009 22:58
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Because
talisman
wants so
21 rugpjūtis 2009 13:38
User10
Žinučių kiekis: 1173
" I know it"- "it"--->"him".Yunanca metine göre: "onu" ve "ona"- 3. tekil şahış-erkek.
21 rugpjūtis 2009 17:25
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Dear lilian,
User10 says "ıt" must be "him" according to Greek version.
Can you edit it please? thanks...