Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Ä°yi tatiller

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiTureckiAngielski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ä°yi tatiller
Tekst
Wprowadzone przez talisman
Język źródłowy: Turecki Tłumaczone przez User10

A: aa hoÅŸ geldin... onu biliyorum... ama (bunun)ona ait olduÄŸunu bilmiyordum... peki iyi tatiller...

B: sana çok teşekkür ediyorum, aynı dileği sana da diliyorum.

Tytuł
Heyy.. welcome...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

A: Hey, welcome...I know him ... but I didn't know this belonged to him ... Well, good holidays ...
B: I thank you very much, I wish the same to you.

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 21 Sierpień 2009 17:28





Ostatni Post

Autor
Post

3 Sierpień 2009 22:52

merdogan
Liczba postów: 3769
Why can this translation only be done by an Expert?

3 Sierpień 2009 22:58

lilian canale
Liczba postów: 14972
Because talisman wants so

21 Sierpień 2009 13:38

User10
Liczba postów: 1173
" I know it"- "it"--->"him".Yunanca metine göre: "onu" ve "ona"- 3. tekil şahış-erkek.

21 Sierpień 2009 17:25

merdogan
Liczba postów: 3769
Dear lilian,
User10 says "ıt" must be "him" according to Greek version.
Can you edit it please? thanks...