Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Ä°yi tatiller
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Вебсайт / Блог / Форум - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ä°yi tatiller
Tекст
Добавлено
talisman
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий Перевод сделан
User10
A: aa hoÅŸ geldin... onu biliyorum... ama (bunun)ona ait olduÄŸunu bilmiyordum... peki iyi tatiller...
B: sana çok teşekkür ediyorum, aynı dileği sana da diliyorum.
Статус
Heyy.. welcome...
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
A: Hey, welcome...I know him ... but I didn't know this belonged to him ... Well, good holidays ...
B: I thank you very much, I wish the same to you.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 21 Август 2009 17:28
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
3 Август 2009 22:52
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Why can this translation only be done by an Expert?
3 Август 2009 22:58
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Because
talisman
wants so
21 Август 2009 13:38
User10
Кол-во сообщений: 1173
" I know it"- "it"--->"him".Yunanca metine göre: "onu" ve "ona"- 3. tekil şahış-erkek.
21 Август 2009 17:25
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear lilian,
User10 says "ıt" must be "him" according to Greek version.
Can you edit it please? thanks...