Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - Ä°yi tatiller
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Web-site / Blog / Forum - Dashuri / Miqësi
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ä°yi tatiller
Tekst
Prezantuar nga
talisman
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht Perkthyer nga
User10
A: aa hoÅŸ geldin... onu biliyorum... ama (bunun)ona ait olduÄŸunu bilmiyordum... peki iyi tatiller...
B: sana çok teşekkür ediyorum, aynı dileği sana da diliyorum.
Titull
Heyy.. welcome...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
merdogan
Përkthe në: Anglisht
A: Hey, welcome...I know him ... but I didn't know this belonged to him ... Well, good holidays ...
B: I thank you very much, I wish the same to you.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 21 Gusht 2009 17:28
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
3 Gusht 2009 22:52
merdogan
Numri i postimeve: 3769
Why can this translation only be done by an Expert?
3 Gusht 2009 22:58
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Because
talisman
wants so
21 Gusht 2009 13:38
User10
Numri i postimeve: 1173
" I know it"- "it"--->"him".Yunanca metine göre: "onu" ve "ona"- 3. tekil şahış-erkek.
21 Gusht 2009 17:25
merdogan
Numri i postimeve: 3769
Dear lilian,
User10 says "ıt" must be "him" according to Greek version.
Can you edit it please? thanks...